How to succeed as a non-native English UX writer with Kalina Tyrkiel @ Beans

Listen on Spotify

Listen on Apple podcast

Episode Summary

Kalina Tyrkiel dropped by for a chat about writing in English as a non-native speaker. Tune in to hear about the methods and tools you can use to succeed in UX writing, even if you have another mother tongue.

Kalina’s conclusion is that being a non-native UX writer or content designer is both a blessing and a curse. On the one hand, many non-natives face challenges related to grammar and fluency. On the other hand, those who use English as a second language have a natural feel for plain language and localization issues. 

Things that came up in our discussion:

  • The difference between being a native speaker, a native writer, and a content strategist
  • The benefits of team work – no UX writer is a single player!
  • Bridging the gap between language skills and content design skills 
  • Why dyslexia can be a strength for UX writers

About Kalina

A psychologist by training and UX writer by trade, Kalina currently combines her passion for UX and coffee at Beans, a marketplace for coffee. 

Useful links:

Try our free UX writing course

Connect with Kalina on LinkedIn or Facebook

Check out Kalina’s toolbox:


Glowbe corpus

Also mentioned:

David Crystal’s numbers were quoted in 

this excellent podcast episode about nonnative English speakers. Check out his book English as a global language too. Or any of his other books 🙂 

Join our FREE UX writing course

In this FREE industry-leading course, you’ll learn about:

  • UX writing processes 
  • Testing
  • Research
  • Best practices